Click to listen highlighted text! Powered By GSpeech

Επίσημες μεταφράσεις αλλοδαπών δημοσίων εγγράφων

Το Υπουργείο Εσωτερικών, με έγγραφό του, διευκρινίζει ότι γίνονται δεκτές ως επίσημες μεταφράσεις, οι μεταφράσεις αλλοδαπών εγγράφων:

Α) από τη μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών
Β) από εξουσιοδοτημένο μόνιμο δημόσιο υπάλληλο της αντίστοιχης ελληνικής προξενικής Αρχής της χώρας έκδοσής τους
Γ) από πτυχιούχο μεταφραστή του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου
Δ) από Έλληνα δικηγόρο εφόσον πληρούνται οι οριζόμενες προϋποθέσεις του άρθ. 53 του ΝΔ 3026/1954 (235Α) του Κώδικα περί Δικηγόρων.
Στην περίπτωση που δεν είναι εφικτή η μετάφραση του αλλοδαπού εγγράφου στα ελληνικά στη χώρα μας λόγω έλλειψης μεταφραστών του Υπουργείου Εξωτερικών ή δικηγόρων που να γνωρίζουν την εν λόγω γλώσσα, το αλλοδαπό έγγραφο συνοδεύεται από μετάφραση σε μια από τις ευρέως γνωστές γλώσσες, η οποία γίνεται από δημόσια Αρχή της αλλοδαπής είτε από εξουσιοδοτημένο φορέα της χώρας που εξέδωσε το έγγραφο, προκειμένου να μεταφρασθεί στα ελληνικά κατά τα ισχύοντα.
Οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ή αντιμετώπιση των αλλοδαπών δημοσίων εγγράφων είναι, μέχρι τροποποίησης, μη σύννομη κατά την ελληνική έννομη τάξη.

iso

govgr

wifi4eu

Επικοινωνία

Αθηνών 99, Καλαμάτα ΤΚ 24 134

  • dummy(+30) 27213 60700

  • dummy(+30) 27213 60760

  • dummy polites@kalamata.gr

Click to listen highlighted text! Powered By GSpeech